In the dioceses of the united states blessed juan diego on 14 may 1990, pope john paul ii, while. Nican mopohua the oldest narrative of the apparitions of our. The second section, the nican mopohua here is recounted constitutes the narrative in nahuatl of the apparitions, including the virgins apparition to st. English and nahuatl languagestudy version of the nican mopohua. Most authorities, including edmundo ogorman, agree on this and.
It is considered the central document of the cult of the virgin of guadalupe, which is part of the fundamental identity of mexicans. Una nueva version traducida del nahuatl al castellano nos ofrece miguel leonportilla del manuscrito conocido como nican mopohua. Here is told and set down in order how a short time ago the perfect virgin holy mary mother of god, our queen, miraculously appeared out at tepeyac, nose of the mountain, widely known as guadalupe. Nobody knows who composed it, although the most commonly proposed author is antonio valeriano 1531. Called nican mopohua because of the exact chronological order in which it relates the. Includes bibliographic data, information about the author of the ebook, description of the ebook and other if such information is available. Natomiast odnosnie do tlumaczen nican mopohua na jezyk polski warto takze wskazac, ze istnieje przeklad znany w maszynopisie, a opatrzony na stronie tytulowej nastepujaca informacja. December 9 in the dioceses of the united states blessed. The text of the nican mopohua nobody knows who composed it, although the most commonly proposed author is antonio valeriano 1531.
Ican mopohua here is the account, in its proper order, of how quite recently, miraculously, there appeared the perfect virgin holy mary, mother of god, our queen, at the tepeyac hill, known as guadalupe. He inherited from his ancestors numerous hieroglyphs and documents on the. Tonantzin guadalupe y juan diego cuauhtlatoatzin, semillas. Written in nahuatl, the aztec language, around the middle of the sixteenth century. First she caused herself to be seen by an indian named juan diego, poor but worthy of. Then, i explore colonial practices for religious conversion in order to discuss the colonial habitus or predispositions influencing the indigenous scholar antonio valeriano to utilize the nahuatl epistemology of in xochitl, in cuicatl and the nahuatl ontology associated with warriors as an interpretive frame of reference in the nican mopohua. Nican mopohua text in english antonio valeriano, author page 14.
Ican mopohua here is the account, in its proper order, of how quite recently, miraculously, there appeared the perfect virgin holy mary, mother of god, our. Your people will be my people and your god, my god. Called nican mopohua because of the exact chronological order in which it relates the various phases of the apparitions, this account is also the first and oldest written source on guadalupe. Vegas work in 1649, the indigenous scholar antonio valeriano 1520s1605 has. The following account of the apparition is found in the nican mopohua, or huei tlamahuitzoltica, written in nahuatl, the aztec language, by the indian scholar antonio valeriano around the middle of the sixteenth century. Documents sur nican mopohua 5 ressources dans data. Download and save all data of nican mopohua book in one free pdf file.
Known also as nican mopohua here it is said, this document is the report in nahuatl of the history of the apparitions of the virgin of guadalupe, on the hilltop of tepeyac, to the humble indian juan diego, between december 9 and 12, 1531. In 1531, our lady appeared to a humble indian named juan diego on a hill called tepeyac, near what is now mexico city. The original in mexican nahuatl is of the letter of don antonio valeriano. It is probable that the nahuatl manuscript used by lasso was the original by valeriano, which is presently in the new york public library.
First, she allowed herself to be seen by a little macehual indian, by the name of juan diego. History of our lady of guadalupe nican mopohua crossroads. It is considered a masterpiece of nahuatl literature and was written by don antonio valeriano see. The story of our lady of guadaloupe, who is said to have appeared in 1531. Nican mopohua the oldest narrative of the apparitions of. Antonio valerianos nican mopohua, translated by mario rojas sanchez, 1978. Economy farming and ranching became the primary source of income silver, gold, and copper made spain the worlds first super power the worlds silver supply doubled in less than 200 years. Nican mopohua, or huei tlamahuitzoltica at guadaloupe page. Huei tlamahuicoltica omonexiti in ilhuicac tlatocacihuapilli santa maria totlaconantzin. Don antonio valeriano, a descendant of the royal house of tacuba that. Cochineal and indigo dyes, derived from indigenous species, cacao became an important cash crop once the aztec delicacy xocolatl chocolate.
Request pdf on jan 1, 2009, jerzy achmatowicz and others published antonio valeriano. What links here related changes upload file special pages permanent link. Wherever you go i will go, wherever you lodge i will lodge. Nican mopohua en espanol pdf nican mopohua en espanol pdf nican mopohua en espanol pdf download. Nican mopohua by antonio valeriano free biblio data, cover, editions and search download links for ebook. Topics virgen, guadalupe, juan, diego collection opensource language es. Valerianos own words in the letter show that he cannot have written the nican mopohua, but it will be suggested that he may have produced the nahuatl. Nican mopohua the oldest narrative of the apparitions of our lady of guadalupe english version.